Portal de Eventos do IFRS, IX Mostra Científica

Tamanho da fonte: 
Dublagem e legendagem que auxiliam no ensino de língua inglesa
Leonardo da Silva Navarrina, Vinicius dos Santos Machado, Gabriela Fontana Abs da Cruz (Orientadora)

Última alteração: 07-10-2019

Resumo


Na contemporaneidade, percebe-se a importância do aprendizado da língua inglesa, idioma esse de extrema importância na era da globalização, pois, como preferência na comunicação global, o aprendizado dessa língua possibilita o compartilhamento tanto de conhecimento científico como de cultura ao redor do mundo. Com consciência disso e das evidentes dificuldades no ensino dessa disciplina no Brasil, em 2017, foi criado o projeto de ensino "Dublagem e Legendagem no Ensino da Língua Inglesa", visando criar ferramentas que possam ser usadas em sala de aula e que auxiliem no aprendizado do idioma. Assim, foram criados diversos exercícios e práticas a serem aplicados em sala de aula, trabalhando a gramática, interpretação, leitura, pronúncia, etc, que incluem instruções de como o material deverá ser aplicado e destaca os objetivos por trás de cada dinâmica em relação ao que está sendo ensinado ao aluno. Essas atividades estão divididas em módulos diferenciados pelo tema e pelo grau de aprofundamento das questões, ou seja, representando, cada um deles, um diferente patamar de conhecimento da língua inglesa, mas com possibilidade de ser trabalhado com estudantes em diferentes níveis de aprendizado do idioma. Todas essas atividades necessitam do uso de mídia ao serem aplicadas, mas, para serem realizadas, podem ser tanto por escrita quanto por práticas.  No projeto também são promovidas oficinas que têm como objetivo de não só fazer a aplicação desses materiais e ensinar inglês como de ensinar todo o processo da criação de uma legenda e da dublagem, bem como fazer uma boa adaptação, a fim de perder o mínimo do sentido da mensagem e ficar viável ao entendimento do público. Todas essas práticas são capazes de ampliar muito o vocabulário do aluno, a percepção e a pronúncia, além de colocar à prova os conteúdos teóricos aprendidos dentro da didática convencional da sala de aula. É importante destacar, além de tudo, que esse projeto de ensino não se limita ao aprendizado de línguas, pois também inclui oficinas de construção de equipamentos de estúdio e acaba promovendo ainda a acessibilidade por meio da dublagem e da legendagem, de forma a beneficiar pessoas que, por exemplo, tenham problemas de surdez, de visão ou que não saibam ler. Além disso, proporciona mais acesso a conteúdos em vídeo por meio da divulgação e estímulo dessas duas formas de adaptação. Desde a criação desse projeto, vem-se aplicando todas essas ferramentas criadas a partir dele em várias turmas. Nota-se que ainda são necessárias algumas modificações, porém os resultados mostram que realmente houve um maior engajamento dos alunos, mais facilidade em reconhecer diferentes sotaques e, inclusive, trouxe estímulo à criatividade.


Palavras-chave


Dublagem; Legendagem; Inglês; Ensino

É necessário inscrever-se na conferência para visualizar os documentos.